ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

نقترح نظام رواية لاستخدام محول Levenshtein لأداء مهمة تقدير جودة مستوى Word.محول Levenshtein هو مناسب طبيعي لهذه المهمة: تم تدريبه على إجراء فك التشفير بطريقة تكرارية، يمكن لمحول Levenshtein أن يتعلم النشر بعد تحرير دون إشراف صريح.لزيادة تقليل عدم ال تطابق بين مهمة الترجمة ومهمة QE على مستوى الكلمة، نقترح إجراء تعلم نقل من مرحلتين على كل من البيانات المعززة وبيانات ما بعد التحرير البشري.نقترح أيضا الاستدلال لبناء ملصقات مرجعية متوافقة مع Finetuning على مستوى الكلمات الفرعية والاستدلال.النتائج على مجموعة بيانات المهام المشتركة WMT 2020 تشاركت إلى أن طريقةنا المقترحة لها كفاءة بيانات فائقة تحت الإعداد المقيد للبيانات والأداء التنافسي تحت الإعداد غير المقيد.
اكتسبت المهام المورفولوجية شعبية لائقة داخل مجتمع NLP في السنوات الأخيرة، حيث توفر مجموعات بيانات كبيرة متعددة اللغات تحليلا مورفولوجي للكلمات، إما في أو خارج السياق. ومع ذلك، فإن الافتقار إلى تعريف لغوي واضح للكلمات ديطات العمل التلقيح غير مكتمل واج ب في التناقضات، لا سيما عبر اللغوية. في هذا العمل، نقوم بتوسيع الانعكاسات المورفولوجية للكلمات لإنقاذ الجمل لتوفير عالمية حقيقية منفصلة عن تقاليد هربيا لاستخدام المساحة البيضاء. للسماح بإلقاء التوضيح عن انعطاف الجملة، نحدد مخططا شرحا مورفولوجي بواسطة مجموعة ثابتة من ميزات الانهيار. نقدم مجموعة بيانات صغيرة عبر اللغوية بما في ذلك جمل بسيطة نصف تم إنشاؤها بشكل دائم في 4 لغات متنوعة من الناحية النموذجية المشروح وفقا لمخططنا المقترح، وإظهار أن مهمة إعادة انتقالة يصعب بشكل كبير ولكن تغيير النطاق من الكلمات إلى محددة بشكل جيد الجمل تسمح الواجهة مع نماذج اللغة السياقية.
كلمة embeddings تلتقط المعنى الدلالي للكلمات الفردية.كيفية سد المعرفة اللغوية على مستوى Word مع تمثيل لغة مستوى الجملة هو مشكلة مفتوحة.تفحص هذه الورقة ما إذا كان يمكن تحقيق تمثيلات مستوى الجملة من خلال بناء قاعدة بيانات جملة مخصصة تركز على جانب واحد من معنى الجملة.إن الجوانب الدلالية الثلاثة المنفصلة الخاصة بنا هي ما إذا كانت الجملة: (1) تقوم (1) بإجراء علاقات سببية، (2) تشير إلى أن شيئين مرتبطين ببعضهما البعض، و (3) يعبر عن معلومات أو معرفة.توفر المصنفات الثلاثة معلومات معرفية حول محتوى الجملة.
إن تأطير مقالة إخبارية تعني تصوير الحدث المبلغ عنها من منظور محدد، على سبيل المثال، من منظور اقتصادي أو صحي. Reframing وسائل لتغيير هذا المنظور. اعتمادا على الجمهور أو الحضور، يمكن أن تصادف REFRIMING ضرورية لتحقيق التأثير المرغوب على القراء. يرتبط Re framing بتكييف الأسلوب والشاعر، والتي يمكن معالجة تقنيات توليد النص العصبي. ومع ذلك، فإن الأمر أكثر تحديا لأن تغيير الإطار يتطلب إعادة كتابة الجمل بأكملها بدلا من عبارات واحدة. في هذه الورقة، ندرس كيفية إعادة صياغة الجمل في مقالات إخبارية مع الحفاظ على تماسكها إلى السياق. نتعامل مع REMREMING كمركز ملء على مستوى الجملة الذي نربط النماذج العصبية على كوربوس موجود للإطار الوسائط. لتوجيه التدريب، نقترح ثلاث استراتيجيات: محاكمة اللغة المؤطرة، والحفاظ على الكيانات المسماة، والتعلم الخصم. نقوم بتقييم النماذج المعنية تلقائيا وتدويا من أجل اتساق الموضوع والتماسك والتعداد الناجح. تشير نتائجنا إلى أن إنشاء نص مؤطر بشكل صحيح يعمل بشكل جيد ولكن مع المفاضلات.
في التحقق الآلي المطالبة، نسترجع الأدلة من قاعدة المعرفة لتحديد صحة المطالبة.بشكل حدسي، يلعب استرجاع الأدلة الصحيحة دورا حاسما في هذه العملية.في كثير من الأحيان، يتم تناول اختيار الأدلة بمثابة مهمة تصنيف جملة الزوجية، أي نحن ندرب نموذجا للتنبؤ بكل جم لة على حدة ما إذا كان دليلا على المطالبة.في هذا العمل، نحن نغلق محولات مستوى المستندات لاستخراج جميع الأدلة من وثيقة ويكيبيديا في وقت واحد.نظل أن هذا النهج ينفذ أفضل من الأحكام المصنفة للنموذج القابل للمقارنة بشكل فردي على جميع مقاييس اختيار الأدلة ذات الصلة في الحمى.ينتج بناء خط أنابيبنا الكامل على إجراء اختيار الأدلة هذا نتيجة جديدة للحمى، وهو معيار التحقق من المطالبات الشعبية.
في الآونة الأخيرة، أصبح مجتمع الترجمة الآلية أكثر اهتماما بالتقييم على مستوى المستندات خاصة في ضوء ردود الفعل على مطالبات التكافؤ البشري "، لأن دراسة الجودة على مستوى الوثيقة بدلا من مستوى الحكم يسمح بذلكتقييم السياق Suprasententents، توفير تقييم أكث ر موثوقية.تقدم هذه الورقة كوربوس على مستوى المستند بشرط باللغة الإنجليزية مع مشكلات واضحة للسياق التي تنشأ عند ترجمة من الإنجليزية إلى البرتغالية البرازيلية، وهي القطع القطع والجنس والغميات المعجمية والعدد والمرجعية والمصطلحات، مع ستة مجالات مختلفة.يمكن استخدام Corpus كمجموعة اختبار تحدي للتقييم وكجور تدريب / اختبار لتدريب / اختبار ل MT وكذلك للتحليل اللغوي العميق لقضايا السياق.إلى حد ما من معرفتنا، هذه هي أول لجنة من نوعها.
تعتمد نماذج تلخيص الجماع بشكل كبير على آليات النسخ، مثل شبكة المؤشر أو الاهتمام، لتحقيق أداء جيد، تقاس بالتداخل النصي مع الملخصات المرجعية.نتيجة لذلك، تبقى الملخصات التي تم إنشاؤها بالقرب من التركيبات في المستند المصدر.نقترح نموذج * الحكم * نموذج لتو ليد المزيد من الملخصات الجماعية.يتضمن وحدة فك ترميز هرمي يقوم أولا بإنشاء تمثيل الجملة الموجزة التالية، ثم ظروف مولد Word على هذا التمثيل.إن ملخصاتنا الناتجة أكثر إشراك وفي الوقت نفسه تحقق درجات روج عالية عند مقارنتها بالملخصات المرجعية البشرية.نتحقق من فعالية قرارات التصميم لدينا بالتقييمات الواسعة.
يتم وضع تقدير الجودة على مستوى الجملة (QE) من الترجمة الآلية بشكل تقليدي كملقمة الانحدار، ويتم قياس أداء نماذج QE عادة بواسطة ارتباط بيرسون مع ملصقات بشرية. حققت نماذج QE الأخيرة مستويات ارتباطا غير مرئي مسبقا بأحكام بشرية، لكنها تعتمد على نماذج لغوي ة محلية متعددة اللغات الكبيرة باهظة الثمن بشكل حسابي وجعلها غير ممكنة لتطبيقات العالم الحقيقي. في هذا العمل، نقوم بتقييم العديد من تقنيات ضغط النماذج ل QE والعثور على ذلك، على الرغم من شعبيتها في مهام NLP الأخرى، فإنها تؤدي إلى ضعف الأداء في وضع الانحدار هذا. نلاحظ أن هناك حاجة إلى معلمة نموذجية كاملة لتحقيق نتائج SOTA في مهمة الانحدار. ومع ذلك، فإننا نجادل بأن مستوى التعبير عن نموذج في مجموعة مستمرة غير ضرورية لإحضار تطبيقات المصب في QE، وإظهار أن إعادة صياغة QE كمشكلة تصنيف وتقييم نماذج QE باستخدام مقاييس التصنيف من شأنها أن تعكس أدائها الفعلي بشكل أفضل في الواقع تطبيقات العالم.
اكتسبت الترجمة الآلية المتزامنة الجر مؤخرا، بفضل تحسينات الجودة المهمة ومختام تطبيقات البث.تحتاج أنظمة الترجمة المتزامنة إلى إيجاد مفاضلة بين جودة الترجمة ووقت الاستجابة، وبالتالي تم اقتراح تدابير الكمون المتعددة.ومع ذلك، يتم تقدير تقييمات الكمون للت رجمة الفورية على مستوى الجملة، ولا تأخذ في الاعتبار الطبيعة المتسلسلة لسيناريو البث.في الواقع، هذه تدابير الكمون على مستوى الجملة ليست مناسبة تماما للترجمة المستمرة، مما أدى إلى وجود أرقام غير متماسكة مع سياسة الترجمة المتزامنة للنظام التي يتم تقييمها.يقترح هذا العمل تكيف مستوى دفق من تدابير الكمون الحالية بناء على نهج إعادة تجزئة مطبق على ترجمة الناتج، والتي يتم تقييمها بنجاح على شروط البث لمهمة الإشارة IWSLT.
تتضمن ممارسة شائعة في بناء مجموعات بيانات NLP، خاصة استخدام التعليقات التوضيحية من قبل الجمهور، الحصول على أحكام معلقية متعددة على نفس حالات البيانات، والتي يتم تسويتها بعد ذلك لإنتاج حقائق أو درجة أرضية واحدة، من خلال التصويت الأغلبية، المتوسط، أو ا لحكموبعدفي حين أن هذه النهج قد تكون مناسبة في مهام توضيحية معينة، تطل مثل هذه التجمعات على الطبيعة التي تم إنشاؤها اجتماعيا للتصورات الإنسانية التي تهدف الشروح عن المهام ذاتية نسبيا إلى الاستيلاء عليها.على وجه الخصوص، فإن الخلافات المنهجية بين المحن المعلقين بسبب خلفياتهم الاجتماعية والثقافية والتجارب العاشية غالبا ما يتم توعيتها من خلال هذه التجمعات.في هذه الورقة، نوضح تجريبيا أن تجميع الملصقات قد يعرض تحيزات تمثيلية من وجهات النظر الفردية والمجموعة.بناء على هذا النتيجة، نقترح مجموعة من توصيات لزيادة فائدة وشفافية مجموعات البيانات في حالات استخدام المصب.
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا